Home l 談語フォーラム l リンク l カタカナ表記について l サイトについて l ご意見

貴卑コラム l 作ってみようブラジルの味 l 迷訳辞典 l ブラキチさん いらっしゃい! l 何でもブラジルデータ

Rosa Morena

2004年7月29日

作 Dorival Caymmi / João Gilberto
訳 美代賢志 (サンパウロ在住)

 読者の方から「andar de moça prosa」って何だろ?というリクエストがありましたので。

 実はこの曲も知らないんです。「もしや、あの曲?」というぐらい(実際は違った)。そうなると、ニュアンスというか、語調のイメージが湧きません。すみません。※と書いていて、家にあることが判明。これを聴くと、インターネットから引っ張ってきたポルトガル語の歌詞とどうも単語の区切りが異なる。初稿を変更、聴き取りにしちゃいました。詳しい人は、どのテイクか分かるはず…。ちなみにブラ妻は、「何これ、幽霊ソング?」と言っておりました。ギャップがすごいっす。
 それから、あえて「ホーザ」じゃなくて「ローザ」にしました。すみません。あと、モレーナを「褐色の(女性)」と書くと、イメージ崩れちゃいますね。ブルネットも、意味的にはそうなんだろうけど、?ですか。といってモレーナだと、普通の日本人には分からないんじゃないでしょうかねぇ。で、結局、モレーナにしちゃいました。

 最後に、肝心の「andar de moça prosa」に関して。prosaは、「うぬぼれた」とか「おしゃべりな」という、日本人にしてみると「正反対じゃないの?」と思える意味があります。まぁ、どちらもmoça(妙齢の女性)にピッタリの形容詞ですけど。それで後の歌詞との文脈との比較でみると、「うぬぼれた=自意識の過剰な」という意味で使われていると思いますが、いかがでしょう。andarは「歩き方」です。年頃の女性が、つんとすまして歩いている様子が目に浮かびます。私の訳は、冗長になって原文のようにうまく収まっていませんね。すみません。


Rosa Morena

気取ったポーズをしてないで、サンバの輪に入っておいで
サンバしにおいでよ

みんな待ちくたびれてるんだから

 

ローザ
モレーナ
どこへ行くのさ
モレーナのローザ
薔薇の花を髪に差し すました小娘の歩き方で
モレーナ
モレーナのローザ

ああ、ローザ
モレーナ
どこへ行くのさ
モレーナのローザ
薔薇の花を髪に差し すました小娘の歩き方で
モレーナ
モレーナのローザ

ローザ モレーナ サンバが待ってるんだよ
君が顔を見せるのをね

そんなうぬぼれなんて忘れてしまって
さぁローザ 私を見つけておくれ

気取った態度はやめてサンバの輪に入っておいで
サンバしなよ

だってみんな待ちくたびれてるんだから
ねぇ、ローザ

みんな待ちくたびれてるんだよ

ローザ
モレーナ
どこへ行くのさ
モレーナのローザ
薔薇の花を髪に差し すました小娘の歩き方で
モレーナ
モレーナのローザ

ローザ モレーナ サンバが待ってるんだ
君が来るのを待ってるんだ

そんなうぬぼれなんて脱ぎ捨てて
さあローザ 私を見つけておくれ

気取ってなんかいないで、サンバを踊りにおいで
サンバしにおいでよ

みんなは待ちくたびれているんだよ
ねぇ、ローザ

だってみんな待ちくたびれてるんだから

ローザ
モレーナ
どこへ行くのさ
モレーナのローザ
薔薇の花を髪に差し すました小娘の歩き方で
モレーナ
モレーナのローザ

ローザ
モレーナ
どこへ行くのさ
モレーナのローザ
薔薇の花を髪に差し すました小娘の歩き方で
モレーナ
モレーナのローザ

ローザ モレーナ サンバが待ってるんだよ
君を見ようと待ってるんだ

そんなうぬぼれなんて忘れてしまって
さぁローザ 私を見つけておくれ

気取った態度はやめてサンバの輪に入っておいで
サンバしなよ

だってみんな待ちくたびれてるんだから
ねぇローザ

みんな、待ちくたびれてるんだよ
モレーナのローザ

みんな待ちあきてるんだ
分かったかいローザ

みんな、待ちくたびれてるんだよ

 [翻訳を楽しむ心][この歌を聴け][イパネマの娘]もどうぞ。


貴卑コラム目次 l ページトップ

当サイトに掲載の文章や写真、図版その他すべての著作権は、断りのない限り美代賢志個人に帰属します。

Copyright (C) 2002-2004 Kenji Miyo All right reserved.